download; ebook; do ÂściÂągnięcia; pobieranie; pdf
Pokrewne
- Start
- Tim LaHaye & Jerry Jenkins Left Behind Series 10 The Remnant
- Hiero's Journey Sterling E. Lanier
- Warren Murphy Destroyer 103 Engines of Destruction
- D010. Woods Sherryl Nie o osmej, kochanie
- Winchester Super X2
- Bevarly Elizabeth Kompromis
- Najpić™kniejsze opowieśÂ›ci 14 Gdzie jest Turbinella Sandemo Margit
- Giovanni Boccaccio Il Filostrato
- Pilch Jerzy Miasto Utrapienia
- 193. Webber Meredith Lekarz serc
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- pojczlander.opx.pl
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
ZUNIGA: ZUNIGA:
Qu avez-vous donc fait de la Carmencita? What has happened to Carmencita?
FRASQUITA: FRASQUITA:
Escamillo est ici, la Carmencita ne doit Since Escamillo is here, Carmencita
pas être loin. cannot be far away.
CARMEN Page 53
ZUNIGA: ZUNIGA:
Ah! C est Escamillo maintenant? Oh, so Escamillo is her lover now?
FRASQUITA: FRASQUITA:
Et son ancien amoureux José, qu est-il What happened to her former lover,
devenu? Don José?
MERCÉDÈS: MERCÉDÈS:
Il est libre. He s free.
ZUNIGA: ZUNIGA:
Pour le moment. For the moment.
FRASQUITA: FRASQUITA:
Je ne serais pas tranquille à la place de I wouldn t feel comfortable at all if I
Carmen, je ne serais pas tranquille du tout. were in Carmen s place.
CHOEUR: CHORUS:
Les voici! Voici la quadrille! Here they come! Here s the parade!
La quadrille des toreros! The parade of the toreadors!
Sur les lances le soleil brille! The sun s rays flash on their lances!
En l air toques et sombreros! Toss your caps and hats up in the air!
Les voici! Voici la quadrille, la Here they are! Here s the parade!
quadrille des toreros! The parade of the toreadors!
Voici, débouchant sur la place, voici First coming into the square, marching
d abord, marchant au pas, l alguazil à on foot, is the constable with his ugly
villaine face! face!
Á bas! Á bas! Á bas! Away with him! Away with him!
Et puis saluons au passage, And now as they go by, let s cheer the
saluons les hardis chulos! bold chulos!
Bravo! Viva! Gloire au courage! Bravo! Hurrah! Glory to courage! Here
Voici les hardis chulos! come the bold chulos!
Voyez les banderilleros! Look at the bandilleros!
Voyez quel air de crânerie! Look at that swaggering air!
Voyez! Voyez! Voyez! Voyez! Look at them! Look at them!
Quel regards, et de quel éclat étincelle Look at the sparkling embroidery and
la broderie de leur costume de combat! ornaments on their fighting costume!
OPERA JOURNEYS LIBRETTO SERIES Page 54
Voici les bandilleros!
Here come the bandilleros!
Un autre quadrille s avance!
Another parade is coming!
Voyez les picadors!
Look at the picadors!
Comme ils sont beaux!
How handsome they are!
Comme ils vont du fer de leur lance,
How they ll torment the bull s flanks
harceler le flanc des taureaux!
with the tips of their lances!
Escamillo appears, accompanied by Carmen who is radiantly dressed.
L Espada! Escamillo!
Look at the Matador, Escamillo!
C est l Espada, la fine lame, celui qui
It s the Matador who is a skilled
vient terminer tout, qui paraît à la fin
swordsman, who comes to finish things
du drame et qui frappe le dernier coup!
off by striking the last blow!
Vive Escamillo! Ah bravo!
Long live Escamillo! Ah bravo!
Les voici! Voici la quadrille!
Here they are! Here s the parade!
ESCAMILLO:
ESCAMILLO: (to Carmen) I
Si tu m aimes, Carmen, Si tu m aimes,
If you love me, Carmen, if you love me,
Carmen,tu pourras tout à l heure, être
Carmen, then, very soon you will be
fière de moi.
proud of me.
CARMEN:
CARMEN:
Ah! Je t aime, Escamillo, je t aime et
I love you so much, Escamillo. I love
que je meure si j ai jamais aimé
you, and may I die if I have ever loved
quelqu un autant que toi!
anyone as much as I love you!
TOUS LES DEUX:
TOGETHER:
Ah! Je t aime! Oui, je t aime!
I love you! Yes, I love you!
The Mayor appears, preceded and followed by an escort of constables.
LES ALGUAZILS:
ALGUAZILS:
Place, place! Place au seigneur Alcade!
Make way! Make way for his Honor the
Mayor!
CARMEN Page 55
FRASQUITA:
FRASQUITA:
Carmen, un bon conseil, ne reste pas ici!
Carmen, a word of advice. Don t stay here!
CARMEN:
CARMEN:
Et pourquoi, s il te plaît?
And why not?
MERCÉDÈS:
MERCÉDÈS:
Il est là!
He s here!
CARMEN:
CARMEN:
Qui donc?
Who?
MERCÉDÈS: MERCÉDÈS:
Lui, Don José! Dans la foule il se Don José, he s here hiding among the
cache: regarde. crowd. Look!
CARMEN: CARMEN:
Oui, je le vois. Yes, I see him.
FRASQUITA: FRASQUITA:
Prends garde! Be careful!
CARMEN: CARMEN:
Je ne suis pas femme à trembler devant I m not afraid of him. I ll stay and talk
lui. Je l attend, et je vais lui parler. to him.
MERCÉDÈS: MERCÉDÈS:
Carmen, crois-moi, prends garde! Carmen, believe me, be careful!
CARMEN: CARMEN:
Je ne crains rien! I m not afraid of anything!
FRASQUITA: FRASQUITA:
Prends garde! Be careful!
Carmen and Don José, alone in front of the arena.
CARMEN: CARMEN:
C est toi! It s you!
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
C est moi! Yes, it s me!
OPERA JOURNEYS LIBRETTO SERIES Page 56
CARMEN: CARMEN:
L on m avait avertie que tu n étais pas I d been warned that you were near, and
loin, que tu devais venir, l on m avait that you might come here. I was even told
même dit craindre pour ma vie mais je to fear for my life, but I m no coward and
suis brave et n ai pas voulu fuir. have no intention of running away.
DON JOSÈ: DON JOSÉ:
Je ne menace pas, j implore, je supplie, I m not threatening you. I m imploring
nostre passé, Carmen, je l oublie. Oui, and begging you. Carmen, I ll forget the
nous allons tous deux commencer une past. Together, we ll begin a new life, far
autre vie, loin d ici, sous d autres cieux! from here, under new skies!
CARMEN: CARMEN:
Tu demanded l impossible. Carmen n a What you re asking is impossible.
jamais menti, son âme reste inflexible. Carmen has never lied, and she has
Entre elle et toi, tout est fini. Jamais je made up her mind. It s over between
n air menti, entre nous, tout est fini. us. I ve never lied.
DON JOSÉ: DON JOSÉ:
Carmen, il est temps encore. Oui, il est Carmen, there is still time. Yes, there is
temps encore. O ma Carmen, laisse-moi still time. Oh Carmen, let me save you,
te sauver, toi que j adore, et me sauver you whom I adore, and I ll save myself
avec toi! with you!
CARMEN: CARMEN:
Non, je sais bien que c est l heure. Je No, I ve made my decision. I know
sais bien que tu me tueras, mais que je that you re going to kill me, but
vive ou que je meure, non, non, je ne whether I live or die, I won t give in to
te céderai pas! you!
CARMEN Page 57
DON JOSÉ: Carmen, there is still
DON JOSÉ:
time. Oh Carmen, let me save you
Carmen, il est temps encore, ô ma Carmen,
whom I adore. Please let me save you
laisse-moi te sauver, toi que j adore. Ah!
and save myself with you! Oh Carmen,
Laisse-moi te sauver et me sauver avec toi!
there is still time.
O ma Carmen, il est temps encore.
CARMEN:
CARMEN:
Why are you still interested in me if I
Pourquoi t occuper encore d un coeur
[ Pobierz całość w formacie PDF ]